
El gato con botas cuento resumen
El Gato con Botas (Puss’n Boots) | Cuentos de hadas y cuentos para dormir
Contenidos
«El Gato con Botas» (en italiano: Il gatto con gli stivali) es un cuento de hadas italiano[1][2], que posteriormente se extendió por el resto de Europa, sobre un gato antropomórfico que utiliza el engaño y la astucia para conseguir poder, riqueza y la mano de una princesa en matrimonio para su amo, sin dinero y de baja cuna.
El relato más antiguo es el del autor italiano Giovanni Francesco Straparola, que lo incluyó en sus Noches caricaturescas de Straparola (c. 1550-1553) en XIV-XV. Otra versión fue publicada en 1634 por Giambattista Basile con el título de Cagliuso, y un cuento fue escrito en francés a finales del siglo XVII por Charles Perrault (1628-1703), funcionario retirado y miembro de la Académie française. Existe una versión escrita por Girolamo Morlini, de quien Straparola utilizó varios cuentos en Las noches facciosas de Straparola[3]. El cuento apareció en un manuscrito ilustrado dos años antes de su publicación en 1697 por Barbin en una colección de ocho cuentos de hadas de Perrault llamada Histoires ou contes du temps passé[4][5] El libro tuvo un éxito inmediato y sigue siendo popular[3].
El Gato con Botas (2011) NUEVO Trailer Oficial Largo – HD
El «Gato con Botas», ejemplo clásico del cuento de hadas con «el animal como ayudante», entró en el canon de los cuentos de hadas clásicos cuando Charles Perrault lo incluyó (como «Le Chat Botté») en su colección de cuentos de hadas de 1697, aunque, como muchos de los mejores cuentos de hadas, se puede encontrar una versión anterior en el Pentamerone de 1634, una colección de cuentos populares orales recopilados por Giambattista Basile.
A lo largo de los años, el análisis del «Gato con Botas» ha preocupado a autores, comentaristas e ilustradores. George Cruikshank se opuso a que «un sistema de impostura fuera recompensado con las mayores ventajas mundanas».
El hijo menor pensó que había sacado la paja más corta con el gato, pero éste le prometió que si el hijo le hacía unas botas, demostraría ser una mascota digna y útil. Una vez que el gato tuvo unas botas y una pequeña bolsa que podía usar, se fue a cazar conejos. Tras cazar un conejo, el Gato con Botas se lo llevó al Rey, diciéndole que era un regalo del Señor Marqués de Carabás, el amo del gato.
Cuento para leer en voz alta a los niños – El Gato con Botas
El argumento de «El Gato con Botas» de Charles Perrault se pone en marcha cuando un joven no hereda nada de su difunto padre, salvo un gato. El gato parlante le dice al joven que está mejor de lo que cree. El gato se propone entonces hacer la fortuna del joven.
Un molinero tiene tres hijos. Cuando muere, deja su molino a su hijo mayor, su burro a su segundo hijo y su gato a su hijo menor. El hijo menor está muy descontento por no haber heredado más que un gato. Piensa que podrá comerse el gato y utilizar la piel del animal para calentarse las manos, pero que después se quedará sin nada. El Gato[2] dice que puede ayudar al joven. Pide que le den unas botas[3] y un saco. El Gato se pone las botas, mete algo de comida en el saco y se pone al acecho para cazar un conejo. Cuando un conejo joven entra en el saco, el Gato se lo lleva al Rey. Le dice al Rey que el conejo es un regalo de su amo el Marqués de Carabás.
Poco después, el Gato atrapa dos perdices. Se las lleva al Rey y le dice que son un regalo del Marqués de Carabás. Esta vez, el Rey le da al Gato un poco de dinero a cambio de las perdices. Durante varios meses, el gato sale a cazar y le da lo que coge al Rey. Cada vez dice que trae un regalo del Marqués de Carabás.
Pussy In Boots – Cuentos en inglés para niños
El título original en francés del cuento era Le Maistre Chat, ou le Chat Botté y el libro se llamaba Histoires ou contes du temps passé, avec des moralités, que se traduce como Historias o Cuentos de Tiempos Pasados, con Moral.Curiosamente, el frontispicio (la primera página dentro de la portada) de este libro muestra una ilustración de una anciana hilando y contando historias con las palabras Contes de ma Mere l’Oye (Cuentos de mi madre la oca). Se trata de la primera referencia conocida en la prensa a Mamá Ganso y parece indicar que el nombre de Mamá Ganso estaba originalmente relacionado con los cuentos, más que con las rimas y canciones que hoy conocemos como rimas infantiles de Mamá Ganso.
Aunque fue el primero en publicar el cuento, Charles Perrault no escribió realmente el Gato con Botas. Al igual que las otras historias de su libro, el cuento ya era conocido en Europa como parte de una tradición oral de narración de cuentos que se remonta a cientos de años.El Gato Maestro de Perrault es probablemente el ejemplo más famoso en el folclore occidental de lo que se conoce como gato embaucador, pero hay muchos ejemplos de historias similares en el folclore hindú y en la tradición italiana de narración oral.
Posts Relacionados

¡Hi! Soy Ezequiel Acevedo, y escribo sobre diversos temas de actualidad para que estés informado.